doc 和 shortvrb 宏包文档中文翻译
doc 和 shortvrb 宏包文档中文翻译 doc 和 shortvrb 宏包文档中文翻译 doc 和 shortvrb 宏包文档中文翻译 doc 和 shortvrb 宏包文档中文翻译 doc 和 shortvrb 宏包文档中文翻译 doc 和 shortvrb 宏包文档中文翻译 doc 和 shortvrb 宏包文档中文翻译 doc 和 shortvrb 宏包文档中文翻译 doc 和 shortvrb 宏包文档中文翻译 doc 和 shortvrb 宏包文档中文翻译 doc 和 shortvrb 宏包文档中文翻译
doc 和 shortvrb 宏包文档中文翻译
doc 和 shortvrb 宏包文档中文翻译
doc 和 shortvrb 宏包文档中文翻译
doc 和 shortvrb 宏包文档中文翻译
doc 和 shortvrb 宏包文档中文翻译
doc 和 shortvrb 宏包文档中文翻译
doc 和 shortvrb 宏包文档中文翻译
doc 和 shortvrb 宏包文档中文翻译
doc 和 shortvrb 宏包文档中文翻译
doc 和 shortvrb 宏包文档中文翻译
doc 和 shortvrb 宏包文档中文翻译
作品简介

doc 和 shortvrb 宏包文档中文翻译

本项目包含了 doc.pdf 的中文文档 doc-zh-cn.pdf 以及 doc-code.pdf (增加了代码实现部分说明)的中文文档 doc-code-zh-cn.pdf 。doc & shortvrb 宏包是一个用于为 TeX 代码提供代码文档的包。从那时起,它被广泛用于记录 LaTeX 核心和现在大多数可用的包。

为方便阅读,中文版的翻译文档在部分内容颜色上做了一定的区分,宏命令和标题以及其它带链接的部分(比如目录和引用等)用蓝色,抄录(verbatim)环境和类似的环境用的是绿色,宏包代码用的是褐色。

字体选择

本项目文档使用了思源字体来作为主要的字体,并且在 ctex-fontset-fandol.def 文件的基础上,把其中的宋体与黑体修改为思源字体,生成了新的 ctex-fontset-source.def 文件 ,因此可以在源文件中直接通过 \usepackage[fontset=source]{ctex} 来调用思源字体。

使用思源字体

可以自行配置,或者把 ctex-fontset-source.def 文件下载到同目录下(或者放在 TDS (TEX 目录结构)中的某个合适的位置,命令行运行一遍 texhash ),并安装思源字体 (之所以提供思源字体的下载链接,是因为思源字体以及 Noto 字体的文件名及字体名变化过很多次。思源字体本身是来自于字体官方网站,并非自己修改的版本),安装到系统里或者放在 TDS 中的某个目录下,然后运行 fc-cache -fv

不想使用思源字体

可以把源文件 doc-zh-cn.dtx 中的 \usepackage[fontset=source]{ctex} 语句改为 \usepackage[fontset=fandol]{ctex} 即可直接调用 Fandol 字体,或者直接去掉 fontset 选项设置,改为 \usepackage{ctex} 即可使用默认的中易字库。

文档编译方法

.bat 文件仅适用于 Windows 系统,若想应用于其它的平台,请自行参照该 .bat 文件修改。该 .bat 文件主要是在 xelatex 编译的基础上增加了生成索引和修改历史的编译方法。虽然展示的 PDF 用的是思源字体,但源文件用的是 fandol 字体,可以直接运行下面的命令编译。

  • doc-zh-cn.pdf

    .\compile.bat doc-zh-cn.tex
  • doc-code-zh-cn.pdf

    .\compile.bat doc-code-zh-cn.tex

理论上, CTeX 宏集支持的编译方式((pdf)LaTeX, XeLaTeX, LuaLaTeX, upLaTeX)理论上都可以编译,但是除了 XeLaTeX 引擎,其它的编译引擎我并未尝试过,有兴趣的朋友可以自行查阅 CTeX 宏集说明文档自行设置。

暂无评论