arabtex
用于排版阿拉伯或希伯来文字。可用 ASCII 或 UTF-8 等编码符号输入,在编译时翻译为阿拉伯或希伯来文字。该宏包提供 Metafont 和 Type 1
两种阿拉伯和希伯来文字体。
举例说明:
Klaus Lagally
babel 这是一个具有多语种处理功能的宏包,通过选项可以处理:英语、法语、德语、俄语、保加利亚语、克罗地亚语、希腊语、希伯来语、意大利语、挪威语、芬兰语、拉丁语和土耳其语等几十种欧美国家语言文字以及世界语。
对于每种文字都可用英文字母转换成该种文字字母或提供命令输入特殊字母,并按该种语言的音节进行断字。
它还允许在同一篇文稿中使用两种以上的文字。例如,在导言中加载该宏包:\usepac-kage[greek,english]{babel},表示要同时使用希腊文和英文,英文为默认文字。在排版文稿时,可使用命令
\selectlanguage{greek} 和 \selectlanguage{english},进行英文模式与希腊文模式的转换。使用举例见
fontenc 宏包介绍
源文件
ohannes Braams
CJK
CJK 是中文、日文和韩文的英文缩写,是 LaTeX2e 的一个宏包套件。使用它可以排版中、日、韩在内的多种亚洲双字节文字,而且还可以混合使用。它按照
PSNFSS
对字体的定义,所生成的 DVI 文件可以直接在任何 DVI Viewer 中预览或打印,也可直接用 dvips
等工具进行转换。它还可以自定义多种字体,可以使用多种字库,其中包括 TrueType 字库、Type 1 字库等。该宏包还附带有几个特殊用途的宏包:CJKnumb、CJKulem、CJKvert、pinyin 和 ruby
等,主要用于输入汉语拼音和阿拉伯数字转换中文数字等。
源文件
李果正
hyphenat
微软 Word 字处理软件有全文自动断词选择菜单;而标准 LaTeX
直接设定全文为自动断词,无需手动设置,但有时断词会产生误解,而又无法全部或局部取消自动断词。如何取消整篇文稿的自动断词功能?如何在某个单词之后再恢复断词功能?
使用 hyphenat 宏包就可解决这两个问题,它还可以在含有非字母字符的单词中自动进行断词。数字和标点符号
等都属于非字母字符。
上例中 \nohyphens{文本} 命令可取消其中文本的自动断词功能,但会造成右端不齐,所以应使用
宽松命令
\sloppy,降低排版词间距精度。该宏包有个 none 选项,可取消全文自动断词功能;如采用该选项,也应考虑使用 \sloppy 命令或 sloppy
环境。
源文件
Peter Wilson
soul
该宏包提供五个命令用于在文本中突出或强调某些字句,例如:
源文件
Melchior Franz
zhtex 中文宏包
何勃亮编写的中文处理宏包,它的作用就是简化 CJK 和中文 GBK 的使用。它无需在文件主体部分的首尾加上 \begin{CJK*}{GBK}{song}
和 \end{CJK*} 这些命令,而只要一条\usepackage{zhtex} 命令即可。使用该宏包的前提是已经正确安装了 CJK
宏包和中文字库;
它只支持 CJK* 环境下的 GBK 字符集,因为这是中国大陆地区最常用的字符集。
源文件
|